Statement

Mi enfoque artístico gira desde hace varios años en torno a los desechos que producen los invernaderos, contaminando los parajes a su alrededor, en la costa Andaluza. A base de derivas recojo plásticos usados y alambres desechados, materiales con una carga memorativa profunda, con huellas lacradas sutilmente por el uso, que me sirven para el desarrollo de mi obra que se basa en huellas invisibles o casi imperceptibles.
Construyo por ejemplo habitáculos que se parecen a los invernaderos, son contenedores de vacíos, con sombras que revelan la presencia humana de una manera muy impersonal y fantasmal, casi invisible, igual que en la realidad de los invernaderos, donde la presencia de los inmigrantes asocia ilegalidad, escondite, precariedad, huella….
La presencia de los temporeros aparece como argumento en los trabajos, ya como parte de concienciar de la situación de su vida y en cierto modo como una denuncia y un recordatorio social. En mi obra se encuentran objetos escultóricos que encierran temáticas formales como contenedores, cubos deformes, superposiciones, transparencias, palimpsestos, recorridos erráticos y bucles serpenteantes que hablan de encierro, vacíos, soledad, vulnerabilidad, aislamiento, precariedad, ruinas, ausencias , fragilidad, monotonia…. síntesis de lo visto y sentido en el paisaje de los invernaderos.

*

For several years now, my artistic focus has revolved around the waste produced by greenhouses, polluting the surrounding areas on the Andalusian coast. By means of drifts I collect used plastics and discarded wires, materials with a deep memory charge, with traces subtly lacquered by use, which I use for the development of my work, which is based on invisible or almost imperceptible traces.
For example, I build dwellings that resemble greenhouses, containers of emptiness, with shadows that reveal the human presence in a very impersonal and ghostly way, almost invisible, just as in the reality of the greenhouses, where the presence of immigrants is associated with illegality, hiding, precariousness, trace…..
The presence of seasonal workers appears as an argument in the works, already as part of raising awareness of their life situation and in a certain way as a denunciation and a social reminder. In my work there are sculptural objects that contain formal themes such as containers, deformed cubes, superimpositions, transparencies, palimpsests, erratic paths and meandering loops that speak of confinement, emptiness, loneliness, vulnerability, isolation, precariousness, ruins, absences, fragility, monotony…. synthesis of what is seen and felt in the landscape of the greenhouses.

*

Seit einigen Jahren beschäftigt sich mein künstlerischer Schwerpunkt mit den Abfällen, die von Gewächshäusern produziert werden und die umliegenden Gebiete an der andalusischen Küste verschmutzen. Mit Hilfe von Streifzügen sammle ich gebrauchte Kunststoffe und ausrangierte Drähte, Materialien mit einer tiefen Erinnerungslast
Ich baue zum Beispiel Behausungen, die Gewächshäusern ähneln, Behältern der Leere, mit Schatten, die die menschliche Anwesenheit auf sehr unpersönliche und geisterhafte Weise offenbaren, fast unsichtbar, genau wie in der Realität der Gewächshäuser, wo die Anwesenheit von Einwanderern mit Illegalität, Verstecken, Unsicherheit, Spurlosigkeit verbunden ist. ….
Die Anwesenheit von Saisonarbeitern erscheint als ein Argument in den Arbeiten, als Teil der Sensibilisierung für ihre Lebenssituation und in gewisser Weise als Anklage und soziale Mahnung. In meinem Werk gibt es skulpturale Objekte, die formale Themen wie Behälter, deformierte Kuben, Überlagerungen, Transparenzen, Palimpseste, erratische Pfade und mäandernde Schleifen enthalten, die von Enge, Leere, Einsamkeit, Verletzlichkeit, Isolation, Unsicherheit, Ruinen, Abwesenheit, Zerbrechlichkeit, Monotonie…. sprechen, einer Synthese dessen, was in der Landschaft der Gewächshäuser gesehen und gefühlt wird.